firma de traduceri bucuresti
Afaceri

Câte tipuri de traduceri există?

on
octombrie 12, 2022

Un birou de traduceri este un spațiu în care se realizează traduceri de cea mai bună calitate și pe care oricine să le poate utiliza în relația cu reprezentanții statului. Biroul de traduceri îți va pune la dispoziție traduceri autorizate realizate într-o gamă cât mai variată de limbi dar și de o calitate impresionantă.

Câte tipuri de traduceri există?

Traducerea autorizată

Un traducător autorizat își va putea folosi semnătura și parafa pentru autentificarea traducerilor. Aceste tipuri de traduceri sunt de obicei documente care au nevoie de validare legală.

Traducerile autorizate sunt necesare atunci când trebuie să o depui la o autoritate sau o instituție precum: minister, primărie, prefectura, casă de asigurări de sănătate, casă de asigurări, casă de pensii, pasaporte, poliție, școală, universitate dar și multe alte insitituții. Documentele care pot beneficia de o traducere autorizată sunt: certificate de naștere, acte auto, certificate de căsătorie, documente de înmatriculare mașină, sentința divorț, împuterniciri, cazier judiciar, procuri, cazier fiscal, contracte,  certificat de reședința, vize emise de ambasade, atestate diplomă, pașaport, carte de identitare, certificare de deces și adeverințe.

Traducerile legalizate

Traducerile legalizate presupun certificarea de către notar a faptului că traducătorul este autorizat. Ca traducerea autorizată să fie legalizată este necesară prezentarea documentului original în fața notarului. Încheierea de care această traducerea va avea parte va fi diferită față de cea autorizată.

Traducerile legalizate au nevoie de un grad foarte mare de acuratețe. Traducerile care au nevoie de legalizare sunt documente precum: contracte de orice fel, certificate de naștere, deces, căsătorie, adeverințe, documente de transport, facturi, acte încheiate la notar dar și multe alte acte.

Traducerea apostilata

Apostila este o ștampilă pătrată care este aplicată pe documentele oficiale și care reprezintă o supralegalizare a unui document. Aceasta este necesară pentru ca actul să fie recunoscut într-o țară semnatară a Convenției de la Haga. Orice document pe care s-a aplicat apostila este recunoscut pentru folosire și fără alte cerințe.

Apostilarea este un proces prin care se certifică faptul că notarul public care a legalizat traducerea se regăsește în Registrul Notarilor Publici. Traducerile apostilate sunt necesare atât în România cât și în afara țării.

Termenul de valabilitate a traducerilor

Orice tip de traducere vei realiza trebuie să știi că acestea sunt valabile atâta vreme cât și documentele sau actele care au stat la baza traducerii sunt valabile. În cazul documentelor care nu au termen de valabilitate așa cum ar fi diplomele de studii, certificatele de naștere, căsătorie, deces și traducerile vor fi de asemenea fără termen de valabilitate.

Maralex Traduceri este compania care îți va asigura o traducere de cea mai bună calitate

Maralex Traduceri este acea companie pe care te poți baza în orice moment și care îți va asigura traducerile de care ai nevoie.

Fie că vorbim de traduceri autorizate sau de traduceri legalizate vei avea nevoie de o echipă întreagă de traducători care să lucreze pentru tine și pentru nevoile tale. Maralex Traduceri îți oferă servicii de cea mai bună calitate la orice ora.

TAG-URI
RELATED POSTS
DAN FLUERAN
Craiova, RO

Promovarea in mediul online prin intermediul articolelor si advertorialelor (advertorialul reprezinta acel tip de articol in care se imbina stilul jurnalistic cu scopul publicitar). Advertorialele iti cresc in mod direct traficul pe site si vanzarile. Dispunem de o intreaba retea de site-uri pentru promovare. Promovarea afacerii tale online este la un click distanta.